Monday, October 31

Halloween


Ghouls ghosts and goblins
Are coming out tonight
Screaming and screeching
They're such a frightful sight
Fat ones or lean
They're nasty and they're mean



So lock your door
For tonight is Halloween


Spirits are hiding
They seem not to be there
But once you start looking
You find them everywhere
White ones or green
They vanish when they're seen


So lock your door
For tonight is Halloween



Skeletons and monsters
Scary as they seem
Hide beneath your covers
It may be just a dream
    Taps on your window
And shadows on your wall
Branches all dance
At the Jack-o-lantern's ball
Oh what a scene
A frightful night to dream
  

So lock your door
For tonight is Halloween



Tuesday, October 25

die Burg

Was soll ich euch sagen? Ich kann es kaum fassen, dass es schon fertig und vorbei ist.

Alles war perfekt!

Angenfangen von der atemberaubenden Location. Die  mittelalterliche Burg -  Burg Feistritz -  ist ein eindrucksvolles Schloss unweit von Wien und bietet zur romantische Kulisse  auch jede Menge Komfort.


Gewohnt haben wir in einem der stilvollen Kavalierhäuser mit den charmanten  hellen und geschmackvoll eingerichteten Räumen.
Die konfortablen Zimmer haben uns in der Früh den atemberaubenden Ausblich von der Terasse auf dem herbstlichen Panorama vom Tal beschert.
Das war unsere Maschinensammlung am Freitagabend, nachdem alle Teilnehmerinnen eingetrudelt waren.


Das Haus war sooooo groß, dass wir sogar einen extra Zuschneideraum hatten !



...und eine Kuche voll mit unheimlich leckerem Selbstgebeckenes, wobei der absolute Geschmackhohepunkt mit der Lemon Tarte von Christl erreicht wurde  ♥

Ich will keine Sekunde dieses Wochenende vermissen!
Es wurde genäht, getratsch, gezickt, fachgesimpelt, diskutiert, geholfen, gelernt, gelesen, gestrickt, ausprobiert, gescheitert und geschafft, ausdiskutiert, verlernt und Neues dazu gelernt.

Es war entspannend, aufregend, interessant, lehrreich, gemütlich, köstlich, bunt und lustig.

Ich bin für die neue Bekanntschaften, die gelernte Technicken und die tollen Ideen unendlich dankbar.
Ich werde diese einzigartige Atmosphäre nie vergessen, das ganz besonderes Gefühl nicht loswerden, dass obwohl wir alle unterschiedlich und anders waren, in diese drei Tagen wie eine perfekte Uhrwer getickt haben.
 
Meine Ausbeute?

2 Kleider
2 Mützen
1 T-shirts

und jede Menge neue Erfahrungen und viel dazu gelernt!


Jetzt heißt es abwarten.

Der nächsten Termin fürs Nähwochenende mit Dolores und kleinformat steht bereits fest.

Vom 20 bis 22. April 2012 wird erneut die schöne Burg in Angriff genommen......


.... und ich werde hoffentlich wieder dabei sein :)





Monday, October 24

Familienzuwachs / un nuovo membro della famiglia

1 Frau  / Signora +
1 Mann / Signore  +
2 Kinder / Bambini +
2 Katzen / Gatti +
2 Nähmas / Macchine x cucire +
1 Ovi  / Tagliacuci =
_________

     9

teilen sich momentan eine knapp 100 mq Wohnung mit null Hoffnung auf Erweiterungsmöglichkeiten.
Die Quadratkilomenter an Stoff und Nähzubehör mag ich gar nicht dazu zählen, weil ich Angst habe, dass die österreichischen Behörde sich wegen rassenwiedrigen und tierUNgerechten Haltung einschalten....Psssst....

condividono uno spazio di poco piú di 100 mq con speranze zero di possibili ampliamenti.
I chilometri quadrati di stoffe e cianfrusaglie varie per il cucito non le conto nemmeno perché ho paura che le autoritá loacli si mettano in allarme per allevamento e spazio non idonei alla specie....pssssttt.... sileeeeeenziooo......

Und trotzdem, in diesem Wahnsinn von Bauklotzen, Verlängerungskabeln, Bücher, Werkzeuge jeder Art jemand hat noch gefehlt. Weeeeeer?!?!

Eppure,  in questa follia di mattoncini e costruzioni, prolunghe elettriche, libri, atrezzi di ogni genere mancava proprio qualcuno. Chiiiii?!??


Sie !     Lei!



Eine Frau mit all jenen Eigenschaften, die uns alle einig und glücklich machen!

Für mich : eine Figur wie eine Topmodel
Für meinen Mann : Ohne Kopf, so kann sie nicht zurückreden
Für meinen Sohn : Große Busen
Für meine Tochter : kann Ketten und Schals mit Würde tragen
Für die Katzen : ein weiches (Styropor)-Kern  zum Nägel feilen 

Und für meine Nähmas und die Ovi ist wohl klar was die gute Dame leisten wird.

Una donna le cui caratteristiche rendono noi tutti sereni e felici

Per me : un figurino come una modella
per mio marito : senza testa, cosí non puó brontolare
per mio figlio : il seno grande
per mia figlia : l'appendino ideale per collane e scialli
per i gatti : un cuore morbido di polistirolo per farsi le unghie

Ich sag's Euch, selten waren wir alle so schnell bereit, Platz für ein neues Mitglied bei uns zu schaffen.
Allerdings hat die Dame noch keinen Namen und darüber streiten sich die Gemüter wieder.

Ich wollte Medusa, weil sie ohne Kopf ist.
Martin äußert sich nicht. Eine Frau ohne Kopf kann nicht zurückreden daher braucht man sie auch nich rufen ....
Mein Sohn hat beschlossen, sie soll wie die Mama heißen, weil sie auch so großen Busen hat *augenroll*
Meine Tochter wil sie Lilly taufen, wie ihre Balletlehrerin, weil sie auch so grazil ist.

Katzen und Maschinen haben bei uns keinen Zustimmunrecht in diesem Fall!

Devo ammetere non abbaimo mai deciso prima d'ora cosí all'unanimitá e senza discussioni di condividere questa mancanza di spazio con qualcun altro.
Peró il problema é che 'sta signora non ha ancora un nome e siamo giá lí a discutere animatamente.

Io volevo chiamarla Medusa xké é senza testa
Martin non si sbilancia. Infatti le donne se sono senza testa non hanno bisgno di un nome perché non si possono chiamare visto ke non possono rispondere ( la logica maschile!)
Mio figlio vole chiamarla come me perché anch'io sono dotata di cotanto "davanzale"
Mia figlia invece opta per Lilly come la sua maestra di danza classica che é cosí delicata e gracile

I gatti e le macchine da cucire non hanno ancora diritto di voto da noi.



Und was sagt ihr dazu?

E voi cosa ci suggerite?!?

Sunday, October 23

ein neues Baby / un nuovo bebé


Irgendwie finde ich echt Schade, dass ich noch nicht richtig nähen konnte, als meine zwei Kinder noch ganz klein waren. Damals hätte ich wahrscheinlich nicht die Zeit gehabt, aber jetzt bin ich immer ganz happy und dankbar, wenn ich für frisch geschlüpften Babys nähen darf.

Quando i miei puponi erano piccoli purtroppo non avevo ancora imparato a cucire. Un vero peccato!!
A ripensarci sú allora non avrei avuto il tempo probabilmente, ma oggi sono sempre felice quando posso cucire per un bebé.

Diese winzig kleine Sachen, die tolle Farbkombinationen, die entzückenden Muster: ich könnte mich stundenlang mit Stoffen und Schnittmustern beschäftigen, wenn es darum geht, für ein Baby ein passendes Geschenk zu finden.
Und es ist immer sehr schön, wenn man die Eltern mit Selbstgemachtes überraschen kann

Queste cosíne piccine picció, i colori da combinare con i vari motivi : potrei passare delle ore con stoffe e cartamodelli quando si tratta di fare un regalo ad un bambino appena nato.
E che soddisfazione vedere i visi felici e sorpresi dei genitori quando ricevono un pensierino fatto a mano.


Und für die große Schwester habe ich eine Feuchttüchertasche für den Kindergartenrücksack vorbereitet, damit ja sie keine schlechte Laune bekommen muss.

E per la sorellina piú grande ovviamente anche un piccolo pensierini : una borsina porta salviettine umdificate da mettere nello zainetto per la scoula materna.
No che poi sennó ci scappa la lacrimuccia d'invida!!


Die entzückenden Schweinderl sind auch frisch aus dem Feder von Anja Rieger geschlüpft und warten auf auch schon in ihrem Shop.

I maialini simpaticissimi sono opera della mano instancabile dell'illustratrice Anja Rieger e disponibili nel suo negozio online in forma di file per la ricamatrice.

Friday, October 21

ich bin da mal weg .....

und zwar ganz genau hieeeeeeeeer.....


und noch 12 andere tolle Nähwuchtigen !!

Wünscht mir Spaß, Aperol und jede Menge Tratsch.



Wednesday, October 19

when life gives you.....


That's it!  So simple as that !




Stickdatei Anja Rieger erhältlich ab morgen hier

Tuesday, October 18

Abschied / Ciao

Mathilde's Abschiedsfest ist schon eine Weile her.

Schweres Herzen haben wir uns beschlossen unser Weg als Kindergruppefamilie zu beenden und Mathilde geht jetzt in einem neuen Montessori-Kindergarten.
Es gab mehre Gründe u.a. eine immer schwer kombinierbar Flexibilität, die ein Projekt wie einer Kindergruppe mit sich bringt aber auch  Inkompatibilitäten auf der menschlichen Ebene mit einigen Eltern.
Jetzt wo es wir hinter uns haben, kann ich sagen, es war eine richtige Entscheidung, die uns alle - inkl. Mathilde - weiter entwickeln läßt.
Nichtdestotrotzt finde ich dass die Kindergruppe als Form der Betreuung für machen Kinder die beste Möglichkeit ist, so wie für unseren Sohn Tobias .

Schon bei seinem Abschied war es uns wichtig den Kinder und der Betreuerinnen etwas zu schenken, die man niergendwo kaufen kann und dass wir allein gemacht haben :als Form der Wertschätzung für jene Menschen, die meine Kindern in all diesen Jahre so liebevoll aufgenommen und betreut haben.

Auch diesmal hat Anja von der Feenwerkstatt mir mit ihrer niegelnagelneuen Stickserie inspiriert und Mathilde hat sofort enthusistisch zugestimmt, Anähnger mit den Namen den jeweiligen Kinder zu machen.







La festa di Mathilde per l’ultimo giorno nel vecchio kindergruppe è passata da qualche settimana.

A malincuore abbiamo deciso di terminare il nostro percorso come famiglia in un kindergruppe e Mathilde va ora in un asilo Montessori.
Molteplici i motivi che ci hanno spinto a questa scelta, tra l’altro una certa flessibilità di fondo che non era piú compatibile con il ns. ritmo di vita ma anche delle latenti incompatibilità a livello personale con alcuni genitori nel Kindergruppe.

Adesso che é passata un pó d’acqua sotto i ponti posso dire che é stata un decisione saggia che ci permetterà di crescere nuovamente sia come famiglia, che come genitori e anche per Mathilde stessa.
Ció nonostante sono convinta che la forma del Kindergruppe per alcuni bambini sia la forma piú idonea e serena di asilo, come nel caso di mio figlio Tobias.


Giá allora, quando Tobias ultimato il Kindergruppe andó a scuola , decidemmo di regalare ai bambini e alle maestre qualcosa fatto da noi, di non commerciale,  che non si potesse comperare da nessuna parte: in segno di rispetto e gratitudine per queste persone che si sono dedicate cosí amorevolmente ai nostri bambini in tutti questi anni.


Questa volta Anja della Feenwerkstatt mi ha inspirato con la sua nuova serie di motivi per la ricamatrice e Mathilde ha subito accolto la mia proposta con assoluto entusiasmo e così abbiamo preparato per tutti i bambini dei ciondoli con i loro nomi da attaccare allo zaino o quando sará ora, alla cartella.